С любезного разрешения Ларри Уолла, изобретателя Perl, вам предлагается перевод статей о Perl 6 из цикла «Откровения Ларри Уолла». Материал будет особенно интересен профессиональным разработчикам на Perl, которые желают большего, нежели может дать этот язык сейчас.
Язык Ларри довольно богат, он активно использует игру слов, которую, к сожалению, чаще всего не удается точно перевести на русский. Так произошло и с названием: здесь явно прослеживается ассоциация с одноименным фильмом (в главной роли Клинт Иствуд). Однако общеизвестный перевод названия фильма («Плохой, Хороший, Злой») совершенно не подходит для статьи слово Apocalypse окончательно подтверждает это, так что я выбрал иной вариант. Есть и множество других мелких разногласий, которые я старался переводить не буквально, а так, чтобы это выглядело наиболее естественно.
Процесс перевода еще не окончен и, надо заметить, движется довольно медленно. Продолжение следует.
Рекламный блок
Важное объявление:
автор категорически против копирования и распространения в Интернете всех статей «Куроводства» с возрастом, меньшим 6 месяцев. Печальный опыт «расползания» чрезвычайно устаревших ошибочных версий статьи про Apacheдействительно объясняет такое решение.
Орфография на «Куроводстве»:
если вы заметили орфографическую, стилистическую или другую ошибку на этой странице, просто выделите ошибку мышью и нажмитеCtrl+Enter. Выделенный текст будет немедленно отослан вебмастеру, а Вы даже ничего и не заметите настолько быстро все произойдет.
На заметку:
если вы уже вскипели насчет дизайна этой страницы, то присмотритесь повнимательнее к названию, почитайте FAQ, сходите по лебедевским
местам, как это уже предлагалось выше. Можно ли считать пародию плагиатом? Надеюсь, что нет.